正文

失業(yè)保險金額的英語翻譯(失業(yè)英文是什么)

交換機(jī)
文章最后更新時間2025年03月17日,若文章內(nèi)容或圖片失效,請留言反饋!

今天給各位分享失業(yè)保險金額的英語翻譯的知識,其中也會對失業(yè)英文是什么進(jìn)行解釋,如果能碰巧解決你現(xiàn)在面臨的問題,別忘了關(guān)注本站,現(xiàn)在開始吧!

失業(yè)保險金額的英語翻譯(失業(yè)英文是什么)
(圖片來源網(wǎng)絡(luò),侵刪)

本文目錄一覽:

unemployment是什么意思

1、unemployment,英文單詞。可作為名詞。作為名詞,意為:失業(yè);失業(yè)率;失業(yè)人數(shù)。音標(biāo):英/nmplmnt/ 美/nmplmnt/。

2、失業(yè)(unemployment)是特指指有勞動能力、愿意接受收現(xiàn)行工資水平但仍然找不到工作的現(xiàn)象。短語 unemployment benefit 失業(yè)救濟(jì) ; 失業(yè)津貼 ; [勞經(jīng)] 失業(yè)救濟(jì)金 ; 失業(yè)補(bǔ)助。

3、n.失業(yè); 失業(yè)率; 失業(yè)狀況; 失業(yè)人數(shù);例句:French and american voters are unh***y about unemployment andstagnation.法國和美國的選民不滿于失業(yè)和經(jīng)濟(jì)停滯。Unemployment is getting no easier.失業(yè)狀況依然不容樂觀。Unemployment is double what it was a year ago.失業(yè)人數(shù)是一年前的兩倍。

4、unemployment意思是:失業(yè) 失業(yè)率; 失業(yè)人數(shù); 失業(yè)狀況;【例句】She claimed the unemployment figures were not entirely unexpected.她聲稱失業(yè)率并非完全出乎意料。

失業(yè)保險金額的英語翻譯(失業(yè)英文是什么)
(圖片來源網(wǎng)絡(luò),侵刪)

5、需求不足型失業(yè),又稱需求不足性失業(yè),是指由于總需求不足導(dǎo)致的現(xiàn)象,即那些愿意接受現(xiàn)行的市場工資水平且有就業(yè)愿望的人無法找到工作。 總量性失業(yè)的明顯特征包括許多求職者無法找到工作,以及一些已經(jīng)就業(yè)的人遭受裁員。

6、unemployment則直接表示沒有工作,與employment(就業(yè))相對。這個詞語常用于描述經(jīng)濟(jì)不景氣時期人們面臨的失業(yè)困境。unafraid表示無所畏懼,意味著一個人面對困難和挑戰(zhàn)時不會感到害怕。這個詞語常用來贊揚(yáng)那些勇于冒險和面對挑戰(zhàn)的人。unfaithful通常用來形容一個人不忠于某人或某事,與faithful(忠誠)相對。

五險一金的英語翻譯,養(yǎng)老保險,醫(yī)療保險。。。

“五險”的英文翻譯 養(yǎng)老保險(endowment Insurance);醫(yī)療保險(medical insurance);失業(yè)保險(unemployment insurance);工傷保險(employment injury insurance);生育保險(maternity insurance)。“一金”的英文翻譯 住房公積金(Housing Provident Fund)。

五險一金的英文表述為Fivesocialinsuranceandonehousingfund,包括養(yǎng)老保險、醫(yī)療保險、失業(yè)保險、工傷保險和生育保險,及住房公積金。養(yǎng)老保險即EndowmentInsurance,是為了解決勞動者在達(dá)到國家規(guī)定的解除勞動義務(wù)的勞動年齡界限,或因年老喪失勞動能力退出勞動崗位后的基本生活而建立的一種社會保險制度。

失業(yè)保險金額的英語翻譯(失業(yè)英文是什么)
(圖片來源網(wǎng)絡(luò),侵刪)

“五險”:養(yǎng)老保險(endowment insurance);醫(yī)療保險(medical insurance);失業(yè)保險(unemployment insurance);工傷保險(employment injury insurance);生育保險(maternity insurance)。“一金”:住房公積金(Housing Provident Fund)。

五險一金英語怎么說?

“五險”的英文翻譯 養(yǎng)老保險(endowment insurance);醫(yī)療保險(medical insurance);失業(yè)保險(unemployment insurance);工傷保險(employment injury insurance);生育保險(maternity insurance)。“一金”的英文翻譯 住房公積金(Housing Provident Fund)。

五險一金的英文表述為Fivesocialinsuranceandonehousingfund,包括養(yǎng)老保險、醫(yī)療保險、失業(yè)保險、工傷保險和生育保險,及住房公積金。養(yǎng)老保險即EndowmentInsurance,是為了解決勞動者在達(dá)到國家規(guī)定的解除勞動義務(wù)的勞動年齡界限,或因年老喪失勞動能力退出勞動崗位后的基本生活而建立的一種社會保險制度。

五險一金”講的是五種保險,包括養(yǎng)老保險The Old-Age Insurance、醫(yī)療保險The Medical Insurance、失業(yè)保險The Unemployment Insurance、工傷保險The Industrial Injury Insurance和生育保險The Childbirth Insurance;“一金”指的是住房公積金 housing public fund 。

五險一金英文翻譯是:Five social insurance and one housing fund 包括養(yǎng)老保險、醫(yī)療保險、失業(yè)保險、工傷保險和生育保險,及住房公積金。

住房公積金的英文為housing provident fund。其中,“provident”的意思是“未雨綢繆的,有遠(yuǎn)慮的”,尤其指通過存錢來未雨綢繆。而“fund”指的是“基金;專款;資金”,是一個可數(shù)名詞,如a pension fund就是養(yǎng)老基金。

如果你在商務(wù)場合需要應(yīng)對各種英語口語問題,那么《365天商務(wù)口語放口袋》這本書將是你不可或缺的工具。它詳細(xì)解答了諸如:如何用英語表達(dá)五險一金?年終獎用英語怎么說?差旅費(fèi)報銷的英語表達(dá)又該如何開口?還有會議中如何禮貌地告訴他人將手機(jī)調(diào)至振動的表達(dá)方式。

找工作時,“六險一金”用英語該怎么說?

1、最后,由于“五險一金”的英文翻譯是five social insurance and one housing fund,那么“六險一金”的英文翻譯自然是six social insurance and one housing fund。

2、工傷保險是由單位繳納,時繳時享,通常職工到了新單位后,公司會替職工繳納,就可以享受到工傷保險待遇;住房公積金是用來***買房的,斷繳后不會作廢,只會封存起來。若職工是異地找工作,也可以選擇將封存的公積金賬戶轉(zhuǎn)移過去。本文主要寫的是五險和六險的區(qū)別有關(guān)知識點(diǎn),內(nèi)容僅作參考。

3、而對于職工而言,如果企業(yè)繳納六險二金的話,那么比只繳納五險一金時個人實(shí)際到手工資會變少,但是由于企業(yè)與個人繳納的保費(fèi)或者年金都是由職工個人享受,其中企業(yè)年金還可以用來購買商業(yè)養(yǎng)老保險并享受相關(guān)待遇和繼承權(quán),所以如果企業(yè)繳納六險二金的話,職工能夠享受更好的***待遇。

4、六險:養(yǎng)老保險、醫(yī)療保險、失業(yè)保險,意外保險,工傷保險,生育保險。

五險一金怎么說,對應(yīng)英文?

1、“五險”的英文翻譯 養(yǎng)老保險(endowment insurance);醫(yī)療保險(medical insurance);失業(yè)保險(unemployment insurance);工傷保險(employment injury insurance);生育保險(maternity insurance)。“一金”的英文翻譯 住房公積金(Housing Provident Fund)。

2、五險一金的英文表述為Fivesocialinsuranceandonehousingfund,包括養(yǎng)老保險、醫(yī)療保險、失業(yè)保險、工傷保險和生育保險,及住房公積金。養(yǎng)老保險即EndowmentInsurance,是為了解決勞動者在達(dá)到國家規(guī)定的解除勞動義務(wù)的勞動年齡界限,或因年老喪失勞動能力退出勞動崗位后的基本生活而建立的一種社會保險制度。

3、五險一金英文翻譯是:Five social insurance and one housing fund 包括養(yǎng)老保險、醫(yī)療保險、失業(yè)保險、工傷保險和生育保險,及住房公積金。

4、“五險”:養(yǎng)老保險(endowment insurance);醫(yī)療保險(medical insurance);失業(yè)保險(unemployment insurance);工傷保險(employment injury insurance);生育保險(maternity insurance)。“一金”:住房公積金(Housing Provident Fund)。

5、中國在職員工的***體系中,五險一金是一個重要概念。

6、住房公積金的英文為housing provident fund。其中,“provident”的意思是“未雨綢繆的,有遠(yuǎn)慮的”,尤其指通過存錢來未雨綢繆。而“fund”指的是“基金;專款;資金”,是一個可數(shù)名詞,如a pension fund就是養(yǎng)老基金。

失業(yè)保險金額的英語翻譯的介紹就聊到這里吧,感謝你花時間閱讀本站內(nèi)容,更多關(guān)于失業(yè)英文是什么、失業(yè)保險金額的英語翻譯的信息別忘了在本站進(jìn)行查找喔。